Direkt zum Inhalt

Monastero Santa Rosa: Taube ist nata und mangia la vera sfogliatella

Die Glocke läutet den Anker, sie kündigt die Ankunft des Gastgebers an, nicht den Tisch. Dreht man die ruota degli esposti da cui, wird eine Limonade serviert und der orto delle monache si è trasformato in einem giardino. Alabama Kloster Santa Rosa sie haben die erfunden Sfogliatella Santa Rosa e quattro secoli dopo la servono ancora – in klassischer Version, Dessert und Persino Salata. La sfogliatella Santa Rosa – oder meglio „la Santa Rosa“ e basta – ist eine der bekanntesten von ihr Neapolitanisches Gebäck und aus der italienischen Küche tutta. Oggi la si trova a po' ovunque, Mann im Settecento la si preparava (così vuole la legenda) in unico luogo: ein Klosterarroccato in Costiera Amalfitana.

él Kloster Santa Rosa wenn es sich erhebt, um sich einem Vorgebirge aufzuzwingen, das es hat Conca dei Marini, kleine chilometri da Amalfi und venne, die ab 1680 von der Familie Pandolfo für die Vittoria primogenita figlia gebaut wurden (ordinata suora wahrscheinlich più che per fede, um zu vermeiden, dass das Erbe in der Mitgift zerstreut wird). Das dominikanische Monaca trägt heute den Namen Suor Maria Rosa di Gesù, und das große Kloster wurde Santa Rosa da Lima geweiht. Santa Rosa da Lima war zehn Jahre tot, sie war von edler Herkunft, reines Gesetz und ihre Hingabe brachte sie zu Rinchiudersi in einer Cella, um Fra Autoflagellazioni und Digiuni zu predigen, fein, um den Tod zuzufügen. A secolo dopo all'alora Konservatorium Santa Rosa, die Schwester des Klosters erfand ein dolce sostanzioso per lenire gli appetit dela madre superiora und widmete es der Heiligen, von der der Name Santa Rosa stammt. Esatto, proprio a lei, dass ich vor Ruhm sterben würde, wenn es Lasciata wäre.

Von der Geschichte zur modernen Pasticceria

Le versioni sulla nascita del dolce sono molteplici, come spesso accade nella storia cucina. Ein anderes Kloster und Anspruch auf die Erfindung, dass Napoletano davon Heiliges Kreuz von Luccama già prima im Jahr 1570, Bartolomeo Scappi, Cuoco che aveva servito papi e cardinali, nonché autore di uno dei vasti ricettari mai scritti, citava una ricetta di „orecchine, et sfogliatelle piene di bianco magnare“. Sembrava pasta già la medesima, il ripieno asomigliava a ricetta wahrscheinlich arabischen Ursprungs, costituita perlopiù da composto auf Basis von latte di mandorla oder latte animal, petto di pollo oder polpa di pesce, zucchero, farina di riso. Wir sagen, dass a secolo dopo la ricetta venne perfezionata in meglio, la sua diffusione contemporanea la si deve però al pasticciere Pascual Pintauro, che ai primi dell'Ottocento modifizierte die ursprüngliche ricetta ottenuta forse da una zia monaca. Nicht einmal, wenn ein süßes Geschenk oramai in tutti i bar e le pasticcerie di Napoli, ancora oggi è möglicher Geschmack l'originale sfogliatella di Pintauro il cui labor, seppur mit einem neuen Management, è semper lì in via Toledo, con la vecchia insegna perfettamente konservieren. Und natürlich zum Kloster Santa Rosa.

Die ursprüngliche Ricetta, che non si fa più

Im Settecento le suore, mit farina, zucchero e latte, schufen sie ein sehr saporitissimo dolce e vollero, um einen besonderen Aspekt zu geben, cher ricordasse il cappuccio monacale oder eine conchiglia, fast um an gli elementi più repräsentative del luogo zu erinnern: il convento e il mare . Im corso dei secoli hat die Sfogliatelle Santa Rosa plötzlich mein wichtiges Ritocco in der Dosierung der Zutat und in der Modellierung der Form, dünn und angekommen im Geschmack und all'aspetto attuali. Unter Berufung auf den Standort der Region Kampanien wurde die Basis des Ripieno ursprünglich aus Grieß, Latte, Zucchero e Frutta Secca rigenerata nel Rosolio, der Crema Ottenuta Veniva Adagiata Quindi su una „Pettola“, cioè una sfoglia ricavata spianando a piccola quantità hergestellt di impasto für die Zubereitung von Brot, das stati aggiunti sugna, zucchero und ein wenig di vino war, dünn bis reichhaltig in einer bröckeligen Nudelfrolla, eine zweite „Pettola“ delle stesse dimensioni della prima, serviert mit Ricoprere-Grießcreme. Die charakteristische Form des Cappuccio monacale per essere, poi, adagiato im forno caldo und infine verziert mit Sahne und Amarene geht auf das Dolce Fu zurück.

Dolci conventuali e ricorrenze: Santa Rosa am 30. August

I dolci conventuali come in altri paesi europei venivano prodotti per le famiglie della zona, regalati o, meglio, vendti per Sustain le casse dei monasteri. Wer hat Conca dei Marini la tradizione si reifteva ogni anno il 30. August, Santa-Rosa-Tag, und ancora oggi widmeten dieser Sfogliatella weiterhin jährlich ein Heiliges. Il ripieno però è Grieß, Ricotta, Canditi, Uova, Aroma di Cannella und Zucchero-Format. Die Sfoglia esterna, Composta di Farina, Salz und Wasser werden lange gekocht, um die richtige Konsistenz zu erhalten, wenn sie Riccia und Guarnita mit Pasticcera-Creme und Amarene-Sciroppate präsentieren.

Gib dem Kloster ein tolles Hotel

Le monache hanno abitato il grande monastero kultiviert spezie per preparare medicali e rimed per le malattie con i fiori e le erbe officinali dei propri giardini, orti terrazzati within the wall of the monastero und oggi tramutati in lussureggianti giardini pensili. Seine Frau lebte hier bis 1912, als die letzte Schwester starb und das Kloster in die Gemeinschaft zurückkehrte und für diese kleine Änderung in ein Hotel für eine sessantina d'anni, prima di essere di new abbandonato negli anni Ottanta, ins Haus kam. Im Jahr 2000 wurde die amerikanische Unternehmerin Bianca Sharma während einer Kreuzfahrt im Golf von Salerno von dem massiven Bau in Verfall getroffen, der das spektakuläre Vorgebirge beherrschte. Sie ging so weit, das Anwesen zu erwerben und es an die Amalfiküste zu übertragen, um es fortzusetzen die akribische Restaurierung, die es in ein luxuriöses Boutique-Hotel verwandelte. 2012 war es endlich bald und 2022 war es festeggia i dieci anni.

Die Küche von Küchenchef Alfonso Crescenzo

Da ogni finstra si vede il sole e il mare, das konservative Restaurant hat die ursprüngliche Struktur beibehalten und wenn ich in diesem delle monache geschlafen habe, im Garten, aber wenn es einen ikonischen Infinity-Pool und fra le più belle al world und Il Refettorio è hätte un ristorante sternförmig. der neue Koch Alfonso Crescenzo Wenn Sie alle Speisen und Getränke im Hotel einnehmen, slab sfogliatelle classiche che accolgono gli ospiti in camera al loro arrivo but alle versioni rivisitate. Am Ende des Degustationsmenüs behält die Sfogliatella ihre Form und Zutaten bei, verwandelt sich aber in ein Halbgefrorenes. Eine Collation Il Santa Rosa invece ist ein Suso French Toast mit Prosciutto di Maiali Locali, Uova in Camicia und Fonduta di Provolone. Die Collazione ist ausschließlich für die 22 Zimmer des Hotels bestimmt, und das frühe Abendessen ist ein Aperti auch für die Gäste, die in der Lage sind, all'ombra dei limoni al ristorante Antica Rosa con i piatti più classici della cucina partenopea zu panzarieren, oder ich werde haben Abendessen auf der Terrasse des Stellato Restaurants Il Refettorio.
Five stelle lusso amato dagli americani, il Monastero Santa Rosa ist einer der luoghi più amati für den Heiratsantrag auch dai locals e da molti italiani: there is a Pacchetto Heiratsantrag „soddisfatti o rimborsati“. Ich habe gelesen, dass Sie nein sagen, Sie rimborsano, und leider ist es in Ordnung, l'amaro boccone mit einem morso di sfogliatella Santa Rosa zu ingoiare.