跳转到内容

Risotto alla milanese,主厨 Sadler 的传统米饭

萨尔瓦多 意大利烩饭 它是南北传来的传统piatti之一,据说是最能代表Meneghina的美食。 老板 克劳迪奥·萨德勒stella Michelin 在她位于米兰的餐厅里,总是喜欢 传统美食, 很多人认为这是他的 Lancio 蹦床,用于他的 spettacolari 创作。 他作为食品主管的最新项目是在 Circolino di Monza,就在 Brianza 附近,他在那里按菜单,总是在现代、前卫、丰富和传统之间取得完美平衡——自然。

考虑到我们正在致力于将家庭厨房作为联合国教科文组织非物质遗产的候选项目,我希望主厨 Sadler 在他的团队中重视 casalinga 厨房:«È stata 非常鼓舞人心,我非常喜欢 casalinga 厨房! Mia mamma e mia zia mi hanno semper ispirato, erano brave a fare la pasta en casa y io rimanevo stupito nel verere la parrot maestria e la pasta che priteva forma... Poi, cuando un cosa è buona è buona! Nella mia cucina non mancano mai riferimenti alla tradizione, perché senza tradizione non c'è progresso, non c'è innovazione e non c'è experimentazione che tiene。 Bisogna 提供所有 sapori che rievochino loro ricordi e che li facciano felte a casa, ovunque essi si trovino! 我必须发扬这种理念,它始终伴随着我的烹饪理念和我的食物。”

您好,萨德勒大厨,我们不想与我们的 Lettori la sua ricetta del 分享 意大利烩饭che è da semper uno dei suoi cavalli di battaglia di semper。

Risotto alla milanese,主厨克劳迪奥·萨德勒 (Claudio Sadler) 的意大利烩饭

10人份的材料

600 克意大利调味酱
180克黄油
85 克哥瑞纳帕达诺
4 克 zafferano 雌蕊
3 升 molto leggero 鸡肉布罗多

3 tritati 寒意
55克白葡萄酒
10 克 白葡萄酒醋
佩佩·布兰科

程序

在 pentoline 炉子中,用 10 克优质驴肉轻轻加热 scalogno,直到 che sia ben cotto ma senza farlo 变成黑色。 Ci aiuteremo aggiungendo dell'acqua cada poco alla volta per portare a cottura lo scalogno。

在一个宽大的砂锅里,我会用比奇科迪盐慢慢地烤里索,不要混合少于一种草。

当结果透明时,用白葡萄酒熏制并完全蒸发。

用 brodo di pollo 开始烹饪,然后添加 scalogno 炉灶和 zafferano。

我会做意大利调味酱,不断搅拌,加入少许 alla volta

Passati i 13 minuti necesari per la cottura, spegnere il fuoco e lasciar riposare il riso 2 minuti coperto。

Mantecare 搭配帕尔马干酪、剩余的驴肉和醋酸醋,从细到碎布均呈奶油状。 用盐和白胡椒调节味道。