Ба мундариҷа гузаред

Ин маънои онро дорад, ки essere donna дар cucina oggi

Неи панҷоҳу чор stati dell'Africa c'è un detto: "La donna è colei che forma i popoli". Не può essere più forte, d'impatto e attuale ҳукмро бо эҳтиёт Виктория Гулоби раксонашро ба охир расонд. La sua voce solenne traspare quell'impavida forza dell'essere donna. Victoire фарҳанги ҳам итолиёвӣ ва ҳам африқоиро фаро мегирад, як ошхонаи ҳамгироӣ эҷод мекунад, ки бо будан ва trionfi занеро, ки дар ҷаҳони пухтупаз, ғолибият, ифтихор, бисёр маҳсулот ва мансубият дорад, мебарад. қаймоқ дар Конго, Галаба ба Италия all'età di бисту як анни омад. Оё вай парво дорад? Ман ҳаваси шуморо пайравӣ мекунам ва лаззат мебарам. Ҳаракат кунед ва аввал ба Кортина гузаред, ma è l'experienza da Садлер Ad aprirle дари dell'alta ristorazione, ва на танҳо, ҳатто аз ҳамбастагии вай.

Ғалаба, дар ошхона ягон шӯро вуҷуд дорад, ки барои шумо симои занона диҳад?

Mia mamma non è mai stata una grande cuoca. Муддати кутох муддате дар Итолиё будам ва гуфтам, ки "сареббе давлати зебое, ки падарат барои табрики ту бо шумо омадааст". Ва io 'guarda che sono diventata cuoca non per merito tuo'. Lei агар он дар як роҳ ба даст.
Ho il ricordo di mia mamma, вақте ки вай пиккола буд, зани қавӣ, ки ба хона фармон дод, хӯрд, ма ил рикордо ди ҳангоми пухтупаз нулло буд, он lei la cuoca di casa набуд. Дар оила però abbiamo una ricetta tramandata, il Saka Saka, piatto tradizionale del Congo, che oggi prepariamo io e le mie sorelle. Агар ман кӯшиш мекардам, ки ба пиаттои маъмулии Конго мансубияти худро ба фарҳанги Африқо диҳам. Reed se è un piatto маъмулан cucinato slab da, papà lo cucinava molto bene. Il ricordo di mio padre бо мортаи хеле калон, ки pestava le foglie di cassava è tutt'ora бениҳоят зиндагӣ мекард. È così che la ricetta che oggi conosco mi è stata tramandata da mio padre e slab sue sorelle. Бо ин пиатто, инчунин rivisited, ман танқиди гастрономиро мағлуб кардам.

Ишқи шумо ба пухтупаз чӣ гуна ба вуҷуд омадааст?