Агуулга руу алгасах

Италийн үл хөдлөх хөрөнгө: il cibo di strada

Эд хөрөнгийн баяр ба цус arricchiscono di profumi e sapori the piazze and the strade. It is the street bill that noi italiani abbiamo inventato ed esportato nel mondo, e ci parla di identità deepa, di continuità della storia personale e comunita; Ci riporta ingredients, coture e gusti non standardizzati or mologati, ma distinti, individuati and individuali, e legati alle alle realtà realtà locali.

Сицилийн гүнж

En тал sull'isola non possiamo fare a less di assaggiare un'arancina (эсвэл arancino), тусгай ди рисо соус ди помодоро, мах эсвэл өөр ямар нэгэн зүйл, хэрэв энэ нь tempi della dominazione araba дээр инээдтэй байвал, гэхдээ баримтжуулсан горимд зөвхөн орчин үеийн. Ээж болзоо, аранцинтойрог, эсвэл аранцино, дугуй, эсвэл үзүүртэй, мөн richiamare il profilo dell'Etna болох сүүлчийн нэгийг бүрдүүлдэг? Энэ нэр нь мэдээж арансио жимс, түүний өнгөний зүйрлэлээс гаралтай боловч Sicilia хэрвээ энэ нь хуваагдвал, мөн davvero non si accorda, fra il genere femminile (баруун хэсэгт) болон il genere maschile (зүүн хэсэгт, Рагуса, Сиракусагийн эргэн тойронд ямар ч экцезионтой); Сүүлийнх нь Италийн уламжлалт хөдөө аж ахуйн хүнсний бүтээгдэхүүний жагсаалтад нэмэгдсэн (arancini di riso) бөгөөд үүнийг Комиссар Монталбано ном, телевизээр дамжуулж байсан, ossia alla conoscenza di tutti. Ci porta nelle strade di Palermo il pani câ meusa (“panino con la milza”, farcitura нь мөн polmone e scannarozzato, cioè la trachea худалдаж авдаг тул il tutto-ийн хэсэг); уг гарал үүсэл нь volta è legata all'attività di macellazione a cui erano addetti gli ebrei, che venivano pagoti in natura con le parti meno nobili degli animali macellati.

Загас тарь, ма non è

БАЙНА Рома Non mancano you, or meglio i supplì, le crocchette di riso ripiene di meat e altri variabili ingredientesi, fra cui la mozzarella filante: una parola che potrebbe essere un'alterazione де ла фин англи хэлээр гайхшруулж, "surprise"-ийг өөрөө илэрхийлнэ. гэж шаржигнуур оролцож дотор. Флоренцад Палермогийн нэгэн адил piace la c: il cibo di strada è il panino col lampredotto, l'abomaso bovine, così chiamato per la somiglianza con la lampreda, un pesce simile all'anguilla. Chioschi e chioschetti che vendono pani ripieni sono presenti in tante parti d'Italia; e qui si cita la piadina, di origine romagnola, la focaccia di farina impastata con acqua e sale, senza lievito, rotonda e schiacciata, più o meno sottile, con o senza strutto, a seconda delle zone. Parola piada (di cui piadina è il diminutivo) potrebbe risalire fine to a Greco-Wizantine form that "asse per il pane" гэсэн үг "scodella" oppure: a testimonial of quanto siano adventurose le vie delle parole, and in specie Di elle che riguardano la farina ei suoi derivati​​​​(si pensi a pizza).

араатан дахь жигнэмэг

Sono nati come cibo di strada also i maccheroni napoletani, cucinati all'aperto, e conditi, per chi se lo poteva permettere, col formaggio, che nel Seicento salvarono un popolo dalla fame e slab carestie. E per finire in dolcezza, ricordiamo che le monache del convento di Santa Brigida a Lamporecchio (Masetto di un алдартай novella ди Boccaccio-ийн төрсөн нутаг) ci hanno regalato i brigidini, cialde sottili al perfume meraviglioso ancosten, che le monache del convenoste, Тосканигаар бахархаж байна

Жованна Фросинигийн бичсэн текст

La Cucina Italiana захиалагчийн хувьд товшино уу quién