Ugrás a tartalomra

La Cucina Italiana, június: South Ricette

Ha a nap raggijának élénkítő melegével kezded érzékelni a bőrödet, akkor a levegő a földből kiáramló intenzív parfümtől indul meg, ha odafigyelsz, a háttérben a ciklé frinírje lesz. Nyomja meg a di giugno számunkat, és induljon velünk egy viaggión keresztül Olaszországon keresztül, Sud felé mutatva.

Kezdjük a tészta 'ncaciataLevelünk affezionata redazione főzésében készült, amely a Saputo ben mescolare a Sue Sue Sicilian és Piemontesi egy határozottan megerősítő piatto-ban, amely örömet okoz, és folytatjuk a finom kapucni che signora Maria sull'vulkán szigete Ci ha cucinato insieme con la figlia.

Kvanti módban, ha tetszikparadicsom és szalonna? Oltre all'originale, ve ne proponiamo tre, uno più buono dell'altro (Copertinában keresse meg a verziót a timballo-n). Just fare due passi oltre Amatrice per (ri)scoprire l'Abruzzo vízen és szárazföldön, Pescarától Fossacesiáig, hajóval, gyalog, kerékpárral, követve a per voi gasztronómiai útvonalat.

All'appello non manca la Szardínia peres történetével ei suoi scorci fiabeschi e con i suoi piatti più representativi: culurgiones (ma rosa), fregula e seadas. és poi Luigi Pomata da Carloforte A pregiato tonno rosso-nak szentelt szolgálattal az édesanyja egy részét vitte oldalunkra.

E di rosso c'è anche la cipolla, gioiello di Calabria (e non solo), cinque ricette davvero irresistibiliben készült. Da hirtelen próbálja meg a focaccia alle cipolle rosse szósszal di székesegyház.

Antonio Guidaa Michelin-csillagos Seta étterem séfje kinyitotta háza ajtaját a Basso Salento-i Tricase-nak, és egy piatto di-val ellátott asztalhoz szokott. tészta al pomodoro felkészült az anyjára.

Befejezésül: prima di un buon fagylalt (Scoprite e experimentate tutte le ricette da fare anche senza gelatiera), ci vorrebbe un chalice di vino, meglio se scelto tra quelli che si produceono sulle pendici dell'Etna, raccogliendo grappoli da piante che crescono sulla cenere a mille metri di quota. Egyetlen sorso agrumi dolciban, mediterrán gyógynövény, mineralità. Érzi, hogy ősi, mély, elegáns? Équello delle nostre radici.

Az igazgató szerkesztője

„Giorni fa ho szerződtette Natalia barátomat, che da ragazze, al liceo, chiamavamo tutte Tia. E ci siamo messe a parlare di cibo (strano, eh?) e lei si è ricordata di quella volta che la portai da mio nonno Giovanni a pranzo. Tinédzserek voltunk és szombaton az iskolából, de mindig otthon voltunk Lorenteggióban (Milánó délkeleti része). El lui mi faceva semper trovare accanto al piatto i miei giornalini preferiti che comprava dal siur Mario, all'edicola di piazza Frattini, e nyilvánvalóan előkészített hegyi di cibo, gnocchi, tagliatelle al ragù, minestrone dodici zölddel, coferitolcheette (spezzatino, coferitolchette) …ez egy hosszú élettartamú tétel lesz, amely hatékony és hatékony lesz a fogyasztás szempontjából. Iniziava giorni prima a chiedermi cosa avrei voluto per pranzo nella telefonata quotidiana fatta a telefon nero appeso al muro. Comunque al fini del pasto alquanto abbondante, stile matrimonio, dopo il budino e il ciambellone, ajánljon ott Tia che lui chiamava Cia-t (igen, mint az amerikai hírszerző ügynökség) egy gyönyörű fetta di cotechino-t az emésztés összeegyeztetésére. Elolvastam a beleegyezést!!! Niente, miután különleges ügynököm nagylelkű szeretettel mutatta meg a konyháját, nem voltam più nulla da fare, ogni sabato mi chiedeva „ma la Cia dov'è?”. Ecco, amikor i nonni ti dicono di mangiare ti stanno diciendo che ti vogliono bene.”