Skip to content

New York, $20 for il cappuccino al latte di bufala | The Italian Kitchen

An'intera portion of latte, da cui si potrebbe ricavare un'era mozzarella, dedicata invece alla su ultima invenzione. Unthinkable, quindi, that the price could oscillate at around 7 or 8 dollars, which is the average of Manhattan. So dirty, so dirty puro di parecchio. Tuttavia, with the stravaganza nella stravaganza che il New York Times I found it economical, per il livello della qualità offered and of the products used. Not in case, at morning, at dinner and always, with the line of people, with a VIP carrellata that I never nominated, that I would like to try it and that I don't fan a must, that I tend to give it up.

In primis, for the firm coffee base gold miscella, italianissimo e ristretto, e non annacquato come ancora troppo spesso capita in America. In second place, inoltre, also for aesthetics, thank you all tazze Galli Rossi by Ginori, reliquie da collezione risalenti at a time previous addittura alla Prima Guerra Mondiale. Infine, it's exactly like if you add a gioiello, for the price of one golden mist poggiata sopra.

Ma al di là di tutto, innanzitutto il latte, di bufala.

"Oltre a essere più digestible, è più dense, has a diverse constancy", reprises the parola estasiato lo Chef Giuseppe Bruno. Che operates with a distinction in the distinction: “Change from zone to zone. Quello di Battipaglia ad esempio, rispectto a quello di Caserta, è più…feminino. Non saprei come otro dirlo”.

Il cappuccino, insomma, è femmina. She does wear gold, she lives in New York, but she vanta radici campane. E il suo latte de ella non è un latte qualsiasi. but she is buffalo latte.

And now more than 20 dollars: try to believe, but it is davvero un orgoglio, perché è davvero una meraviglia.

Giuseppe Bruno (ph Luca Marfe)